SON DAKİKA
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文

#Yarışma

QHA - Kırım Haber Ajansı - Yarışma haberleri, son dakika gelişmeleri, detaylı bilgiler ve tüm gelişmeler, Yarışma haber sayfasında canlı gelişmelerle ulaşabilirsiniz.

Anife Kurtseitova: Kırım Tatar dilini yaşatmak için her fırsatı değerlendiriyoruz Haber

Anife Kurtseitova: Kırım Tatar dilini yaşatmak için her fırsatı değerlendiriyoruz

Rusya'nın 24 Şubat 2022'de Ukrayna'ya karşı başlattığı topyekûn işgal girişimi ve saldırılarının ardından Türkiye'ye gelen ve faaliyetlerini Eskişehir’de yürüten Kırım Ailesi, 21 Şubat Dünya Ana Dil Günü vesilesiyle "Dil Halkın Ruhudur" isimli bir yarışma düzenledi.  Kırım Ailesi sosyal medya hesabından en iyi eserleri yayımladı. Çok sayıda anlamlı ve başarılı kompozisyonun gönderildiği yarışmada jüri üyeleri tarafından dereceye giren 16 katılımcıyı belirledi. Kırım Ailesi tarafından 2025 yılında düzenlenen "Dil Halkın Ruhudur" isimli yarışmanın kazanan isimleri şu şekilde: Amet Abdişev, Medine Seydametova, Kamila Bekirova, Fatima Mamutova, Samir Abdişev, Elvina Bodaşevska, Nacie Bodaşevska, Evelina Kurtseitova, Selim Akimov, Leyla Ametova, Asiye Hayrulayeva, Musa Çauş, Amina Kadırova, Razan Rüstamova, Amal Çauş, Süfyan Hayrullayev. Kırım Haber Ajansına (QHA) konuşan Kırım Ailesi kurucusu Anife Kurtseitova, yarışmanın sonuçlarını değerlendirerek ana dilin korunması ve yaygınlaştırılması için yürüttükleri çalışmalar hakkında bilgi verdi. "AMACIMIZ ANA DİLİ BİLMENİN ÖNEMİNİ VURGULAMAK" 10 yıldır faaliyet gösteren Kırım Ailesinin en önemli hedeflerinden birinin Kırım Tatar dilinin korunması ve geliştirilmesi olduğunu vurgulayan Anife Kurtseitova, “10 yıllık çalışma sürecinde dilimizi yaşatmak ve çocuklarımıza ana dilimizi sevdirmek için her fırsatı değerlendirmeye çalışıyoruz. Bu yüzden okullarda çok sayıda yarışma ve olimpiyat düzenleniyordu. Tabii ki geniş çaplı savaş başlamadan önce koşullar tamamen farklıydı. Ana Dil Günü okulumuz için önemli bir bayramdı, çok sayıda insan bir araya gelirdi, çocuklar şiirler, yazdıkları kompozisyonlarını okurlardı. Yani hem kutlama havası yaratmış oluyorduk hem de çocuklar ana dil bilmenin, yaygınlaştırmanın ne kadar önemli olduğunu anlıyorlardı. Savaş nedeniyle kurumumuzun öğrencileri dünyanın farklı yerlerine dağıldı ama biz elimizden geldiği kadar Ana Dil Günü gibi önemli günlerde etkinlikleri düzenlemeye çalışıyoruz.” dedi. Kırım Ailesinin 3 yıldır Ana Dil Günü vesilesiyle kompozisyon yarışması düzenlediğini belirten Kurtseitova, “Dünyanın farklı yerlerinde yaşayan çocuklar yarışma için hazırladıkları kompozisyonları bize gönderiyor. Sadece kuruluşumuzun öğrencileri değil, diğer çocuklar da katılıyor. Böylesine dokunaklı yazılar almaktan çok ama çok mutlu oluyoruz. Ve tabii ki çocuklar için de önemli.” şeklinde konuştu. YARIŞMAYA YAKLAŞIK 40 ÇOCUK KATILDI Bu sene yarışmaya katılanların çoğunun Ukrayna’nın farklı yerlerinde yaşayan çocukların olduğunu kaydeden Kurtseitova, “Lviv, Lutsk, Kıyiv gibi farklı Ukrayna kentlerinden ve tabiî ki, Türkiye’de bulunan çocuklarımız katıldı. Kırım’dan da bize yazılar gönderen çocuklar oldu. Yaklaşık 40 çocuk yarışmamıza katıldı.” dedi. Jürinin tüm kompozisyonları okuduktan sonra kararını açıkladığını belirten Kurtseitova, “Birinci, ikinci, üçüncü şeklinde seçim yapmak istemedik. Çünkü çok sayıda güzel, hoş kompozisyon vardı. En iyisini seçmek çok zordu. Bu yüzden kazananların sayısını belirledik. Elbette en önemlisi, çocukların çalışmalarını yayımlamamızdır. Bu da çocuklar için büyük motivasyon oluyor. Herkese çocukların yazılarını, ana dil ile ilgili düşüncelerini okumalarını tavsiye ediyorum. Onlar daha çocuk ama çok derin düşünüyorlar.” ifadelerini kullandı. Yarışma kazananlarına ödüller de verildiğini aktaran Kurtseitova, “Türkiye’de bulunan çocuklara hediyelerimizi takdim ettik. Ukrayna’da bulunanlara hediyelerimizi bir aracıyla gönderdik. Bunu yapabildiğimiz için çok mutluyuz. Bu konuda Kırım Derneği Gebze Şubesine hediye konusunda bize destek verdiği için teşekkür etmek istiyorum.” dedi. "ÇOK ŞEY YAPMAK İSTİYORUZ AMA İMKANLARIMIZ KISITLI" Kırım Ailesinin bu tür etkinlikleri sürdüreceğini belirten Kurtseitova, yarışmalar veya düzenledikleri diğer etkinliklere daha çok katılım sağlama konusunda çalıştıklarını kaydetti. Bu tür etkinliklerinin önemine dikkat çeken Kurtseitova, “Daha önce de dediğim gibi bunun gibi yarışmalar ana dili yaygınlaştırmaya yardım ediyor. Ayrıca konuyu gündeme getiriyoruz. Kırım Tatar dilinin, UNESCO tarafından ‘yok olma tehlikesi altındaki dil’ olarak sınıflandırıldığını hatırlatıyoruz. Bizim için bu büyük bir sorun. Özellikle de Kırım’ın 11 yıldır Rus işgali altında bulunması… Ayrıca 3 yıldır topyekûn savaş devam ediyor. Çok şey yapmak istiyoruz ama imkanlarımız kısıtlı. Kurumumuz Ukrayna'nın çeşitli eğitim merkezlerinde kullanılan ilk kez Latin alfabesinde basılan ‘Karılgaç’ isimli kitaplarını yayınladı. Ve tabii ki bu önemli çalışmayı sürdürmek istiyoruz. Umuyoruz ki bir an önce barış sağlanır ve başlatılan bu büyük işler aynı ölçekte hayata geçirilmeye devam eder.” ifadelerini kullandı.

Kırım Ailesinden "Dil Halkın Ruhudur" adlı yazı yarışması Haber

Kırım Ailesinden "Dil Halkın Ruhudur" adlı yazı yarışması

Rusya'nın 24 Şubat 2022'de Ukrayna'ya karşı başlattığı topyekûn saldırı ve işgal girişiminin ardından Türkiye'ye gelen ve faaliyetlerini Eskişehir’de yürüten Kırım Ailesi, 21 Şubat Dünya Ana Dil Günü vesilesiyle "Dil Halkın Ruhudur" isimli bir yarışma düzenlediğini duyurdu. Yarışmanın amacının, dünyanın farklı yerlerinde yaşayan Kırım Tatar çocukları birleştirmek olduğu kaydedildi. "DÜNYANIN FARKLI YERLERİNDE YAŞAYAN KIRIM TATARLARINI BİRLEŞTİRMEK İSTİYORUZ" Kırım Haber Ajansına konuşan Kırım Ailesi kurucusu Anife Kurtseitova, yarışma hakkında bilgi verdi. Rusya'nın 24 Şubat 2022'de Ukrayna'ya karşı başlattığı geniş çaplı işgal girişiminin ardından Türkiye'ye sığınmak zorunda kalan Kırım Ailesinin her yıl çeşitli etkinlikler düzenleyerek Dünya Ana Dil Günü’nü kaydettiğini belirten Kurtseitova, “Çocuklarımız dünyanın dört bir yanına dağıldı. Geniş çaplı işgal saldırısı başladıktan sonra öğrencilerimiz aileleriyle birlikte farklı şehirlere sığındı. Amacımız, savaş nedeniyle dünyanın farklı ülkelerine dağılan Kırım Tatarlarını birleştirmektir. Ayrıca Kırım Tatar dilinin önemine de dikkat çekmek istiyoruz. Biliyorsunuz ki, UNESCO'ya göre Kırım Tatarca kaybolma tehlikesiyle karşı karşıya olan bir dil" şeklinde konuştu. Kırım Ailesinin, Rus işgali nedeniyle Kırım’ı terk etmek zorunda kalan Kırım Tatar ailelerinin çocuklarına Kırım Tatar dilini ve kültürünü öğretmek amacıyla kurulduğunu hatırlatan Kurtseitova, “Bu nedenle yarışmanın amacı, Kırım Tatar dilinin eşsizliğine dikkat çekmektir. Ve ayrıca toplumu birleştirmek, olabildiğince çok insanın yarışmamıza katılmasını istiyoruz. Kırım Tatarlarının, nerede yaşarlarsa yaşasınlar, Kırım Tatar dilini bilmelerini ve yazı yazmalarını istiyoruz. Hatalar olsa bile. Jürimiz metinlerin içeriğine, anlamına da bakacak. Genellikle metinlerin çoğu anavatan sevgisiyle ilgili oluyor. Yani bu, hem içerik hem de doğruluk açısından bir eser yarışmasıdır.” dedi. YARIŞMAYA KATILMA ŞARTLARI "Dil Halkın Ruhudur" isimli yarışmaya katılmak isteyenler; Kırım Tatar dilinin hayatlarındaki yeri, ana dilinin rolü ile ilgili Kırım Tatarca düz yazı veya şiir yazarak 15 Şubat 2025 tarihine kadar aşağıda belirtilen e-posta adresine gönderebilir: krimskarodina@ukr.net Yarışmaya 18 yaş altı kişiler de katılabilir. Eserler; Kırım Tatarca yazılmış olmalı, düz yazı en az bir A4 sayfası uzunluğunda, Times New Roman yazı tipinde, 14 punto olması gerekli. Şiir için ise bir sınırlama yoktur. Yarışmayı kazananlar ödüllendirilecek ayrıca en iyi seçilen eserler Kırım Ailesinin sayfasında yayımlanacak. DÜNYA ANA DİL GÜNÜ VE KIRIM'DA RUS BASKISINA DİRENEN KIRIM TATAR DİLİ Dünya Ana Dil Günü, her yıl 21 Şubat'ta kaydediliyor. Ana Dil Günü, dünyada yok olmaya yüz tutmuş dillerin yaşamasını sağlamak, çok dilliliği teşvik etmek ve dilsel farkındalık yaratmak amacıyla Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Kurumu (UNESCO) tarafından 21 Şubat 1999’da ilan edildi. Türk dil ailesinin Oğuz ve Kıpçak özelliklerini bünyesinde barındıran ve bu özelliği ile geniş bir coğrafyaya yayılmış Türk dünyasının ortak dili olabilme niteliğini taşıyan Kırım Tatarca, bugün UNESCO tarafından “yok olma tehlikesi altındaki diller” listesinde sınıflandırılmakta. İsmail Bey Gaspıralı’nın “Dilde, Fikirde, İşte Birlik” söylemi ile neşrettiği Tercüman gazetesinin dili olarak Kahire’den Kazan’a, Bosna’dan Kaşgar’a kadar ki büyük alanda okunan ve anlaşılan Kırım Tatarcası, günümüzde kendi ana vatanı Kırım’da dahi eğitimi verilemeyen bir dil haline geldi. Kırım’ı 2014 yılında işgal eden Rusya Federasyonu, o tarihte yetersiz de olsa mevcut olan ilk ve orta öğretim seviyesinde Kırım Tatarca eğitim olanaklarını işgalden bugüne geçen yıllar içinde neredeyse yok etti. Rusya Federasyonu, 2018 yılında yürürlüğe koyduğu bir kanunla işgal ettiği Kırım dahil olmak üzere, Rusça dışındaki diğer dillerin eğitimini zorunlu olmaktan çıkardı ve seçmeli hale getirdi. Rus işgali altındaki Kırım’da da bugün, Kırım Tatar dili baskılara karşı direniyor ve varlığını korumaya çalışıyor.

5. Kırım İnciri edebiyat yarışmasının kazananları belli oldu! Haber

5. Kırım İnciri edebiyat yarışmasının kazananları belli oldu!

Ukrayna’da şair, yazar ve çevirmenler için düzenlenen Kırım İnciri edebiyat yarışması bu yıl beşinci defa gerçekleştirildi.  Kırım Tatar aktivist, insan hakları savunucusu ve Ukrayna Enstitüsü Genel Müdür Yardımcısı Alim Aliyev’in girişimi ile 2018 yılında başlatılan Kırım İnciri Edebiyat Yarışması'nın amacı; Kırım Tatar dili ve edebiyatının yayılmasını ve gelişmesini teşvik etmek, Ukrayna edebiyatında Kırım ve Kırım Tatarları konusunu gündeme getirmek, Kırım Tatarca ile Ukraince karşılıklı çevirilerin ortaya çıkmasını teşvik etmek olarak açıklanmıştı. Kırım İnciri yarışmanın 2024 yılı kazananları, 30 Ağustos 2024 tarihinde Ukrayna'nın başkenti Kıyiv'de tertip edilen ödül töreni ile açıklandı. Kırım hakkında Ukraince düz yazı (nesir) kategorisinde “Dağ Çayı” eseri ile Can Gül'ün, Kırım Tatarca düz yazı (nesir) kategorisinde “Kapı Girişinde Beklerken” (Bosağada Beklerken) eseri ile Mustafa Kiyik'in, Kırım hakkında Ukraince şiir kategorisinde “Gelmeme İzin Verme" şiir serisi ile Ada Yelagina'nın, Kırım Tatarca şiir kategorisinde “Huzur Yok” (Tınçlıq yoq) şiiri ile Muhtar Muhtarov, Kırım hakkında çocuk edebiyatı kategorisinde Aliye Kence-Ali'nin, ​​​​​​​Kırım hakkında deneme kategorisinde “Kırım ve Kırım’ın En Acayip Adamlardan Biri Hakkında” (Qırım, ve Qırım’nıñ en acayip adamlarnıñ birisi aqında) isimli eseriyle Dilaver Zinedinov'un, ​​​​​​​Kırım Tatarcadan Ukrainceye çeviri kategorisinde Osman Osmanov’un “Zincirli Medrese’nin Son Başmüderrisi” (Zincirli Medresenıñ Soñki Baş Müderrisi) eserinin çevirisi ile Mustafa Osmanov'un, Ukrainceden Kırım Tatarcaya çeviri kategorisinde Bogdan Lepkıy’ın “Poltava’dan Bender’e Kadar” eserinin çevirisi ile Mamure Çabanova'nın ve Kırım İnciri Özel Ödülü'nün "Özgürlük Sözleri" eseri ile Mumine Salieva'nın layık görüldüğü ödüllerin sahiplerine tevdi edildiği törene Kırım Tatar Milli Meclisi (KTMM) Başkan Yardımcısı Nariman Celal de katıldı. Kazananların açıklanması ve ödüllerinin takdim edilmesi sonrasında gece, Ukrayna'nın Onurlu Sanatçısı ünvanına sahip, Kırım Tatar besteci ve müzisyen Usein Bekirov, Safiye Lenter ve Kiza'nın sunduğu performanslar ile sona erdi.

5. Kırım İnciri edebiyat yarışmasının finalistleri açıklandı Haber

5. Kırım İnciri edebiyat yarışmasının finalistleri açıklandı

Ukrayna’da şair, yazar ve çevirmenler için düzenlenen Kırım İnciri Edebiyat Yarışması bu yıl beşinci defa gerçekleştiriliyor.  Kırım Tatar aktivist, insan hakları savunucusu ve Ukrayna Enstitüsü Genel Müdür Yardımcısı Alim Aliyev’in girişimi ile 2018 yılında başlatılan Kırım İnciri Edebiyat Yarışması'nın amacı; Kırım Tatar dili ve edebiyatının yayılmasını ve gelişmesini teşvik etmek, Ukrayna edebiyatında Kırım ve Kırım Tatarları konusunu gündeme getirmek, Kırım Tatarca ile Ukraince karşılıklı çevirilerin ortaya çıkmasını teşvik etmek olarak açıklanmıştı. Alim Aliyev, 3 Haziran 2024 tarihinde sosyal medya üzerinden yaptığı açıklamada 5. Kırım İnciri Edebiyat Yarışması finalistlerinin belli olduğunu duyurdu. “Arkadaşlar, 5. Kırım İnciri (Qırım İnciri) yarışmasının finalistlerinin listesini açıklamaktan mutluluk duyuyoruz.” şeklinde açıklama yapan Alimov finalist listesini şu şeklinde duyurdu: Kırım hakkında Ukraince düz yazı (nesir) kategorisindeki finalistler: Can Gül “Dağ Çayı” Kostyantın Melnikov “Yasya” Svitlana Taratorina “Bir Çocuğun Hikayesi” Viktor Şepelev “Kızımın Bir Tekir Kedinin Sözlerine Dayanarak Yazdığı Kırım Uzay Programının Tarihi" Koklam (Qoqlam) “Deniz Gözleri Kör Eder Mi?” Kırım Tatarca düz yazı (nesir) kategorisindeki finalistler: Aliye Kence-Ali “Edem’in Altıncı Cesareti” (Edemniñ Altıncı Cesareti) Mumine Saliyeva “Esarette Özgür Olanlar” (Esirlikte Serbest Olğanlar) Mustafa Kiyik “Kapı Girişinde Beklerken” (Bosağada Beklerken) Kırım hakkında Ukraince şiir kategorisindeki finalistler: Ada Yelagina “Gelmeme İzin Verme" şiir serisi Seyare Kokçe “Kırım’da Kaybolanlara” Yuriy Lişçuk “Ev” Yevgeniya Yalunina “Siper” Taras Yaresko “Qr-Notayı Ararken” Kırım Tatarca şiir kategorisindeki finalistler: Dilavet Zinedinov “Şiiriyet” Aliye Kence-Ali “Üzüm” şiir dizisi Seyare Kokçe “Unutsan Veya Şimdiden Unuttun…” (Unutsañ, yahut endi unuttuñ…) Muhtar Muhtarov “Huzur Yok” (Tınçlıq yoq) Kırım hakkında çocuk edebiyatı kategorisindeki finalistler: Olga Denisenko, şiir koleksiyonu Zopyana Lısevıç, şiir koleksiyonu Aliye Kence-Ali, şiir koleksiyonu Osman Resimci, “Yaramazlar” Kırım hakkında deneme kategorisindeki finalistler: Anastasiya Babaş "Estonyalı Kırım Kadını" Dilaver Zinedinov “Kırım ve Kırım’ın En Acayip Adamlardan Biri Hakkında” (Qırım, ve Qırım’nıñ en acayip adamlarnıñ birisi aqında” Kırılo Polişçuk “Otobüs Terminalinde Vaftiz Edildim” Hrıstına Semerin “Kırım’ın Jeopolitik İşgalden Kurtuluşu” Mieste Hotopp-Riecke "Maymun & Hançer / Ekmek & Hasret (Ötmek & Hasret) " Kırım Tatarcasından Ukrainceye çeviri kategorisindeki finalistler: İnesa Dolennık, Maye Safet ve Seyron İbragimov’un şiirlerinin çevirisi Mustafa Osmanov, Osman Osmanov’un “Zincirli Medrese’nin Son Başmüderrisi” (Zincirli Medresenıñ Soñki Baş Müderrisi) eserinin çevirisi Tamila Bekmambet, Yusuf Bolat’ın “Nikah Kıyılmadı” (Nikâh qıyılmadı) eserinin çevirisi Ukrainceden Kırım Tatarcaya çeviri kategorisindeki finalistler: Seyare Kokçe, Lina Kostenko’nun “Kanatlar” şiirinin çevirisi Leylek, Mamure Çabanova, Bogdan Lepkıy’ın “Poltava’dan Bender’e Kadar” eserinin çevirisi Muhtar Muhtarov, İvan Franko’nun “Taşçılar” eserinin çevirisi

Litvanya Tatarları ve Kırım Tatarlarından oluşan Efsane topluluğu milli geleneklerini yaşatmaya devam ediyor Haber

Litvanya Tatarları ve Kırım Tatarlarından oluşan Efsane topluluğu milli geleneklerini yaşatmaya devam ediyor

Litvanya Tatarları ve Kırım Tatarlarından oluşan Efsane topluluğu, Litvanya Cumhurbaşkanlığı tarafından bu sene 13. kez düzenlenen "Geleneklerin Mirasçıları" Çocuk ve Genç Halk Sanatı Sanatçıları Yarışması'nda ödüle layık görüldü. Litvanya'nın başkenti Vilnius'te 25 Mayıs 2024 tarihinde 13. "Geleneklerin Mirasçıları" Çocuk ve Genç Halk Sanatı Sanatçıları Yarışması'nın finali gerçekleşti. 2018'den beri faaliyet gösteren Litvanya Tatarları ve Kırım Tatarlarından oluşan Efsane topluluğu yarışmada "Folklor" dalında ödül kazandı. Litvanya Cumhurbaşkanlığı tarafından organize edilen "Geleneklerin Mirasçıları" yarışması Litvanya Bakanlar Kuruluna bağlı Ulusal Azınlıklar Dairesi, Litvanya Kültür Bakanlığı, Litvanya Kültür Konseyi, Vilnius Belediyesi desteğiyle gerçekleştiriliyor.  “AMACIMIZ KIRIM TATAR KİMLİĞİMİZİ KAYBETMEMEKTİR” Kırım Haber Ajansına konuşan Efsane Topluluğu Sanat Yönetmeni Elnara Çurlu hem Litvanya Tatarlarının hem de yakın zamanda Kırım’dan Litvanya'ya taşınan Kırım Tatar ailelerinin çocuklarının toplulukta yer aldığını anlattı. Efsane topluluğunun 2018'de kurulduğunu belirten Çurlu, topluluğun icra ettiği halk danslarının kareografisinin Seityahya Kazakov tarafından hazırlandığını aktardı. Çurlu topluluğunun "Geleneklerin Mirasçıları" Çocuk ve Genç Halk Sanatı Sanatçıları Yarışmasına 6. kez katıldığını ve her sene yarışmadan bir ödülle döndüklerini belirtti. Efsane çocuk folklor topluluğunun amacı hakkında konuşan Çurlu, "Birçok amacımız var. Şahsi olarak benim amacım Kırım Tatar kimliğimi kaybetmemektir. Çocuklarımın halkımın kültürünü, adetlerini bilmesini istiyorum. Örneğin burada Kırım Tatarca öğrenme şansımız yok. Biz ise yeni halk türküsünü öğrenirken her zaman onun çevirisini yapıyoruz. Böylece çocuklar türküler aracılığıyla yeni Kırım Tatarca kelimeleri öğreniyor. Litvanya Tatarları ise bu şekilde tarihi kökenleri, adetlerini, halk türküleri, oyunlarını öğreniyorlar. Ayrıca en önemli amacımız çocuklarımıza, gençlerimize halk değerlerimizi kazandırmaktır. Onların kendi kimlikleri, kultürleriyle gurur duymasıni istiyoruz." dedi.

Cengiz Dağcı Okuma Yarışması'nın katılım şartları belli oldu Haber

Cengiz Dağcı Okuma Yarışması'nın katılım şartları belli oldu

Kırım ve Türk dünyasının sevilen yazarı Cengiz Dağcı, eserleriyle hatırlanmaya devam ediyor. Bu amaçla, Kırım Derneği Köklüce Şubesi ve Kırım Derneği Konya Şubesinin gençlik kuruluşu Genç Tatar, Cengiz Dağcı Okumaları Yarışması düzenledi. 18 yaş ve üzerindeki herkese açık olan yarışmaya ait başvuru bilgileri ve sorular için cngzdgcokumalar.1@gmail.com e-posta adresi kullanılacak. Yarışmanın son Başvuru tarihi, 14 Şubat 2024 olarak ilan edildi. Yarışmanın şartları ve başvuruyla ilgili açıklama şöyle: YARIŞMANIN AMACI Cengiz Dağcı Okumaları Yarışmasının Amacı; Kırım Tatarlarının edebi sesi olan Cengiz Dağcı'yı unutturmamak, eserlerini sevdirmek, sanat gayesini genç kuşaklara kavratmak ve toplumsal değerlere farkındalık oluşturmak. Yarışma sebebiyle sosyal etkinliğimizin sonuçlarının yarışmacılarımıza katkıda bulunması amaçlanmaktadır. YARIŞMANIN KAPSAMI Yarışmaya katılım serbest olup 18 yaş üstü herkes katılabilir. BAŞVURU VE ESER TESLİM TARİHLERİ Yarışma başvuruları, duyurulduğu tarihten itibaren başlar. Eserlerin son teslim tarihi ise 14 ŞUBAT 2024 saat:18:00’dir. Yazılan eserler e-posta adresine gönderilecektir. Başka yollarla gönderilen eserler kabul edilmeyecektir. Yarışmaya katılımlar şahsen yapılacaktır. KATILIM ŞARTLARI Yarışmacılar Cengiz Dağcının aşağıda bulunan dört eserinden birini seçerek yarışmaya katılacaklardır.  "Dönüş, Regina, Ana ve Küçük Alimcan, Onlarda  İnsandı" DEĞERLENDİRME  Teslim edilen eserler, ön eleme ve değerlendirmeye tabi tutularak şekil şartları üzerinden değerlendirilecektir. Ön elemeyi geçen eserler Jüri tarafından değerlendirmeye tabi tutulup ödül alacak eserler belirlenecektir. İkinci aşama olarak; 9 Mart 2024 Cumartesi Saat:20:30’da Instagram ve resmi internet siteleri üzerinden canlı yayında birinci elemeden geçen 3 değerlendirme, Jüri üyeleri tarafından puanlama yöntemi ile belirlenecektir. Jüri Üyeleri: MELEK MAKSUDOĞLU, NARİYE SEYDAHMET, OYA DENİZ ÇONGAR ŞAHİN, SERRA MENAKAY ÖDÜLLER BİRİNCİLİK ÖDÜLÜ: 3000 TL İKİNCİLİ ÖDÜLÜ: 1500 TL ÜÇÜNCÜLÜK ÖDÜLÜ: KİTAP Yarışma ile ilgili ayrıntılı bilgiye https://www.koklucekirimdernegi.org.tr adresinden ulaşabilirsiniz.

Sizlere daha iyi hizmet sunabilmek adına sitemizde çerez konumlandırmaktayız. Kişisel verileriniz, KVKK ve GDPR kapsamında toplanıp işlenir. Sitemizi kullanarak, çerezleri kullanmamızı kabul etmiş olacaksınız.
logo
QHA - Kırım Haber Ajansı En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.