SON DAKİKA
Hava Durumu
TR
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文
TR
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文

#Kırım Ve Kırım Tatarları

QHA - Kırım Haber Ajansı - Kırım Ve Kırım Tatarları haberleri, son dakika gelişmeleri, detaylı bilgiler ve tüm gelişmeler, Kırım Ve Kırım Tatarları haber sayfasında canlı gelişmelerle ulaşabilirsiniz.

Haber

"Kırım ve Kırım Tatarları" başlığıyla İngilizceye çevrilen derleme şiirler e-kitapçıkta yayımlandı

Uluslararası Kırım Komitesi (ICC) Başkanı, Emel Kırım Vakfı Üyesi İnci Altuğ Bowman, "Şiir Zamanı: Kırım ve Kırım Tatarları" başlığıyla Kırım Tatar edebiyatına ait olan eşsiz şiirlerin İngilizce tercümlerini bir e-kitapçıkta topladı.  NUMAN ÇELEBİCİHAN, BEKİR SITKI ÇOBANZADE VE HAMDİ GİRAYBAY'IN ŞİİRLERİ YER ALIYOR Vatan hasreti, Kırım Tatarları ve Kırım kültürü ile Kırım tarihini konu edinen şiirleri derleyen Bowman, kitapçıkta şiirlerin asıllarına ve İngilizce tercümlerine yer verdi. ICC'nin internet sitesinde yayımlanan e-kitapçıkta; Kırım Tatar halkının unutulmaz lideri, antlı şehit Numan Çelebicihan, Kırım Tatar dilbilimci, şair ve yazar Bekir Sıtkı Çobanzade ve Kırım Tatar şair Hamdi Giraybay'ın şiirlerinin yanı sıra Kırım Tatar şairler Cemil Kermencikli ve Fevzi Altuğ'un da eserleri okuyucuların beğenisine sunuldu.  ŞİİRLERİN BİR KISMI MUBEYİN ALTAN TARAFINDAN İNGİLİZCEYE ÇEVRİLDİ Şiirleri kitapçıkta bir araya getiren Bowman, resmî hesabından yaptığı açıklamada şu ifadelere yer verdi: KIRIM ve KIRIM TATARLARI isimli dokümanda, konuyla ilgili şiirlerin İngilizce çevirilerini ve Tatarca asıllarını bulacaksınız. Kırım tarihi ve kültürü, Kırım Tatar kimliği ve Kırım özlemi konularıyla ilgili şiirler burada bir araya toplanmış, Uluslararası Kırım Komitesi web sitesinde yayımlanmıştır.  Antolojide, Bekir Sıtkı Çobanzade, Numançelebicihan ve Hamdi Giraybay gibi ünlü şairlerin eserleri olduğu gibi, daha az bilinen Cemil Kermencikli ve Fevzi Altuğ'un şiirleri de vardır. Boston'da oturan Adnan Onart şiirlerini doğrudan İngilizce yazmıştır. Şiirlerin yarısı ise Mubeyyin Altan tarafindan İngilizceye çevrilmiştir.

En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.