Selahaddin Kaşgarlı/QHA Ankara Muhabiri
Ukrayna'nın milli şairi Taras Şevçenko, bu yıl doğumunun 210. yıl dönümünde hayat hikayeleri ve şiirleriyle anıldı. Ukrayna'nın Ankara Büyükelçiliği, Ukrayna Derneği ve Arkadaş Kitabevi iş birliğinde 9 Mart 2024 tarihinde "Taras Şevçenko'yu Anma Günü" etkinliği düzenlendi.
"O'NUN UKRAYNA MİLLETİ İÇİN NE KADAR ÖNEMLİ OLDUĞUNU ANLARSANIZ UKRAYNA MİLLETİNİ DE ANLARSINIZ"
Programın açılış konuşmasını Ukrayna Derneği Başkanı Dr. Öğr. Üyesi Yuliya Biletska yaptı. Biletska gerçekleştirdiği konuşmasında Şevçenko'nun hayatına değinerek, "Şevçenko 10 yıldan fazla Rus hapishanesinde siyası tutuklu olarak kaldı. O yüzden onu anlamak gerekiyor. Onun Ukrayna Milleti için, Ukrayna kimliği için ne kadar önemli olduğunu anlarsanız Ukrayna milletini de anlarsınız. Onun yazılarını okuduğunuz ve anladığınız zaman, Ukraynalıların neden bu kadar Rusya'ya karşı mücadele ettiğini anlamış olacaksınız" ifadelerini kullandı.
"ONUN HAYATINI ÖZGÜRLÜĞÜN ÖRNEĞİ OLARAK ELE ALABİLİRİZ
Ukrayna'nın Ankara Büyükelçiliği Başkâtibi Oleg Biyli ise yaptığı açılış konuşmasında Şevçenko'nun Ukrayna milletinin zorluklarla dolu hayatını eserlerinde gelecek nesillere akatardığını belirterek, "O eserlerinde Ukrayna halkının zorluklarla dolu hayatını aktarmayı başardı. Bu yüzden Ukraynalılar tarafından çok seviliyor. Ayrıca o yazdığı eserlerle dünyanın bir çok yerinden insanların dikkatini çekmeyi başardı. Onun hayatını aslında özgürlüğün örneği olarak ele alabiliriz" dedi.
"KAPISINDAN GİRER GİRMEZ ŞEVÇENKO KARŞILADI BENİ"
Etkinlik, açılış konuşmaları sonrasında tertip edilen panelle devam etti. Panelde araştırmacı yazar Devrim Baskıncı Şevçenko'nun hayatını anlattı. Ardından Nazım Hikmet'in Şevçenko'ya ithafen yazdığı, "Kapısından girer girmez Şevçenko karşıladı beni/ O dakka, o saniye/ Gözlerini görür görmez/ Birden sevdalandım Kıyiv şehrine. Kat be kattır yamaçları/ Gelinlerine benzer ağaçları/ Ak topuklarını döver saçları/ Birden sevdalandım Kıyiv şehrine" dörtlüklerinden oluşan şiirini okudu.
Panelde yer alan çevirmen Varol Tümer ise Şevçenko'nun "Ressam" adlı eserini nasıl Türkçeye çevirdiğini ve Ukrayna ziyaretlerinde Şevçenko'nun hayatına dair kendisinde nasıl merak uyandığını anlattı. Daha sonra Prof. Dr. Ali Asker Şevçenko'nun "Peygamber" isimli şiiri seslendirdi.