Cengiz Dağcı'nın "Korkunç Yıllar" kitabı Rusça'ya çevrildi

13 Eylül 2019, 11:10

Ünlü Kırım Tatar yazar Cengiz Dağcı’nın “Korkunç Yıllar” kitabı Rusça’ya çevrildi. Kitabı Türkçe’den Rus diline Doç.Dr. Ranetta Gafarova tercüme etti.

Facebook sayfasında açıklama yapan Gafarova, “Bütün Türk dünyası onu(Cengiz Dağcı’yı) Türkiye Türkçesinde tanıdı. Onun, önemi başka dillerde de bilinmesi gerekiyor. Türkiye’de Cengiz Dağcı çok seviliyor. Başka dillerde de onunla tanışsınlar ve aynı şekilde sevsinler diye düşündüm ve onun kitabını Rusça’ya çevirdim. Dünya edebiyatlarında onun yazarlık yeteneğinin bilinmesi ve değerlendirilmesi gerekiyor” ifadelerini kullandı.

Kitabın Rusça versiyonu, 15 Eylül 2019 tarihinde Rus işgali altındaki Kırım’ın Akmescit kentinde gerçekleşecek olan I. Kırım Tatar Kitap Fuarında okurlarıyla buluşacak.

Ne ise bu uzun bir çalışmanın neticesidir. Içimde bir sevinç veya heyecan his bir birine kavuşarak sanki ilerde feraha…

Опубліковано Ranetta Gafarova Четвер, 12 вересня 2019 р.

VATANINI AYRILDIKTAN SONRA BİR DAHA GÖREMEDİ

Türk edebiyatının ünlü ismi, 9 Mart 1919’da Kırım’ın Yalta şehri Gurzuf kasabasında dünyaya geldi. Cengiz Dağcı Türkiye’ye hiç gelmediği halde kitaplarını Türkiye Türkçesi ile yazmış, kitaplarının ilk redaksiyonunu da şair Ziya Osman Saba yapmıştır. Türkiye’de yayınlanan eserleri sayesinde Türkiye’de birçok insan Kırım’ı ve Kırım Tatarlarının yaşantılarını öğrenmiş oldu. İlk ve orta öğrenimini köyünde ve Akmescit’te aldı. 1938’de ortaokulu bitirdi. Kırım Pedagoji Enstitüsü ikinci sınıfında iken İkinci Dünya Savaşı çıktı. 1941`de Ukrayna cephesinde Almanlara esir düştü. Almanların yenilmesi üzerine esir kampından kurtularak müttefik devletler safına sığındı. 1946`da Londra’da Wimbledon  yakınlarına yerleşti.

Cengiz Dağcı vatanından ayrıldıktan sonra hiç Kırım’a dönemedi. Ancak Dağcı’nın naaşı, 2 Ekim 2011’de atalarının mezarlarının bulunduğu Kırım’ın Yalta bölgesi Kızıltaş köyündeki Müslüman mezarlığına defnedildi.

CENGİZ DAĞCI’NIN ESERLERİ

Eserleri savaştan önce yayınlanıyor olsa da, yazar asıl yurtdışına çıktığında tanınmaya başlandı.

Tüm hayatı boyunca gurbette Kırım’ın hayaliyle yaşadı, onun nefesini hissetti, romanlarının ve hikayelerinin her satırını sevgili Gurzuf köyüne, gençliğinin en mutlu yıllarını geçirdiği, Akmescit’e adadı. Dağcı’nın tüm eserlerinde vatanına olan sevgisi, Kırım Tatar ruhunun güzelliğine inancı yer alıyordu. Yazar, Kırım Tatar Halkının başına gelen trajik olayların halkın tarihi, kültürel, ahlaki  ve ulusal bağlarının yavaş yavaş kopmasına zemin hazırladığını düşünüyordu.

Dağcı’nın, roman yazarken kendisine biçtiği bir misyon vardı. Dağcı, Kırım’ın hafızası olacaktı. İnsanlar, Kırım’daki Türk’ün dramını Dağcı’dan okuyacak ve gelecekteki kuşaklara aktaracaktı. Dolayısıyla Dağcı eserleriyle Kırım Tatarlarının tüm zorluklardan sonra tarihe meydan okumalarını ve kendi ruh güzelliklerine inanmalarını sağlamaya çalıştı. Kendi halkını dünyaya tanıtmak için yazar Türk dilini seçti.

Cengiz Dağcı’nın Türk edebiyatının gelişmesine katkı sağladığı ve önemli eserleri arasında “Yoldaşlar”, “Anneme mektuplar”, “Onlar da insandı”, “Badem Dalına Asılı Bebekler”, “Yurdunu Kaybeden Adam”, “Korkunç Yıllar” adlı eserler yer alıyor. Yazdıkları belgesellere (Gamalı Haç ile Kızıl Yıldız Arasında Türkler, 2005), çeşitli film (Kırımlı, 2014) ve dizi uyarlamalarına (Yurdumda Ölmek İstiyorum-“Onlar da insandı” uyarlaması-1993) konu oldu.

Cengiz Dağcı
Rusça
Bunlara da bakın: